«Короткая песня»: долгая жизнь классической поэзии

«Короткая песня»: долгая жизнь классической поэзии

Очень многие люди в России слышали о «хокку» – стиле в классической поэзии Страны Восходящего Солнца. Родственное направление есть и в Стране Утренней Росы и называется оно «сиджо» или «сичжо». Этот жанр корейской лирической поэзии, изначально носил название «таньга», что дословно переводится с корейского как «короткая песня». И, как это часто случается, к счастью, с классикой, этой короткой песне была суждена долгая жизнь.

26 апреля 2013 года в Культурном центре Посольства Республики Корея в Российской Федерации  состоялся вечер корейской классической поэзии в жанре «сиджо» «Уже весна на реках и озерах…». Посвящён он был 90-летию Александра Лазаревича Жовтиса, советского и казахстанского писателя, литературоведа, переводчика, педагога. Этот талантливый человек сумел развить теорию стиха, его положения и определения в этой области приняты всеми литературоведами мира. Колоссальную часть своего таланта А. Л. Жовтис посвятил стихотворным переводам, сделав доступной для русскоязычного читателя прелесть поэзии других народов. И огромное место в этом творчестве Александра Лазаревича занимают переводы корейских поэтов направления «сиджо».

Вечер был открыт приветственным словом ведущего научного сотрудника Отдела языков Востока в Институте востоковедения РАН Льва Рафаиловича Концевича, известного советского и российского корееведа, кандидата филологических наук. Он познакомил гостей вечера с непростой биографией А. Л. Жовтиса, рассказал о его свершениях и достижениях, о препятствиях на пути к ним, о его вкладе в науку и искусство, а также о его заслугах в популяризации и продвижении корейской поэзии.

К гостям вечера обратился бывший главный режиссер Корейского государственного музыкально-драматического театра в Алма-Ате Мен Дон-Ук, поэт, актёр и драматург, который выступил как очевидец и участник событий того сложного и противоречивого периода нашей истории.

Сотрудник Института востоковедения РАН Наталья Ивановна Ни, исследователь корейской культуры и литературы рассказала собравшимся об истории становления и развития жанра «сиджо», его актуальности в настоящее время, о его вкладе в философские школы Востока и о богатстве и многообразии мира классической поэзии Кореи.

Выступления ораторов перемежались поэтическими и музыкальными номерами студентов Института культуры. С заключительным словом выступил Роберт Борисович Ким, исполнительный директор Благотворительного фонда имени Ким Пен Хва, один из организаторов мероприятия, который поблагодарил всех тех, кто принял участие и оказал помощь в организации этого тематического вечера, особо отметив г-на Янг Мин Чона и Моисея Ирбемовича Кима, а также всех выступавших, при этом он подчеркнул, что Фонд занимается подобной деятельностью уже много лет и важность и значимость этой деятельности возрастает с каждым годом, вопросы сохранения корней народной культуры и её популяризации, а также преемственности поколений становятся всё актуальнее, высказал удовольствие от того факта, что среди гостей вечера очень много представителей молодого поколения и выразил пожелание, чтобы государство уделяло этой стороне жизни больше внимания и содействия.

Вечер прошел, что было отмечено всеми его участниками, в очень уютной и теплой обстановке, атмосфера дружбы и взаимопонимания оставила свой след в душе каждого участника и гостя мероприятия.

Нам хочется надеяться, что подобные акции будут проводиться чаще, что они помогут жителям современной России преодолеть последствия разрушительного воздействия потока негативной информации, на которую так богаты сегодняшние будни, ксенофобию и недоверие к людям иных рас, народов и конфессий.

Л. Р. Концевич

Л. Р. Концевич и Мен Дон-Ук

Выступление Л. Р. Концевича

Выступает Мен Дон-Ук

Н. И. Ни

Барабанщик

Гости вечера

Молодёжь на вечере

 

Борис Токиев,
советник по связям с общественностью пресс-службы Благотворительного фонда имени Ким Пен Хва

Фото Роберт Ким